Un blog de l'hyperfiction intitulée "La disparition du Général Proust" : Général Proust, Les écrits de Marc Hodges, Vie sexuelle de M H, Jean-Pierre Balpe, Un roman de Marc Hodges, Les inédits de Marc Hodges, Le journal de Charlus, Les poèmes de JPB, Le premier album photo de Marc Hodges, Le second album photo de Marc Hodges, L'album photo de JPB, Le carnet d'Oriane, Les poèmes érotiques de MH à G, Les écrits de Jean-Pierre Balpe"… Extrait du roman La Toile (ed. Cylibris)

04 mai 2006

Un codage cohérent

Tolag, vendredi 25/12/2015, 14:33:00

(Mail de Joseph, suite 2) Dans ce que j’appelle le “dynamisme actif”, il utilise les méthodes du dynamisme passif mais, comme ses images ne sont pas des images fixes, mais des images mobiles inscrites dans le temps, il introduit le facteur temps. Ainsi les codages d’une image à un instant T ne sont plus les mêmes à un instant T + x…

De plus, il semble ne pas utiliser n’importe comment ces différents types de codage. Sous le dynamisme actif, j’ai ainsi découvert des textes qui semblent être dans une langue que je ne connais pas. En voici un exemple:

“ming chori fighon birla khaikhai né balo keldi djon kitchkiradour qoï dèb khandjarni olo keldi
quolida kilidj folod quochimga kelib djalod queldi meni bebounyod tighi guzaro keldi"

La cohérence du codage fait que ce ne peut être qu’une langue — ou le double codage d’une langue — à moins qu’il n’en ait créé une, ce qui lui faciliterait peut être la tâche, bien que je ne voie pas comment… J’ignore cependant quelles sont les relations — s’il y en a — entre ces divers types de codage. Est-ce une rhétorique subtile ou au contraire des effets aléatoires? J’avoue que ça dépasse mes compétences. Je vous laisse jouer! Dites-moi quand même si vous trouvez quelque chose, ce bonhomme commence à m’intriguer…

Je ne sais pas en effet si vous vous rendez bien compte de ce que tout cela signifie. D’une part ses images sont en fait un véritable parcours hypertextuel dynamique dans une bibliothèque de textes et il m’est impossible, à moins d’encombrer complètement le dossier “Kharamidov” de vous faire parvenir tous les textes que l’on décrypte ainsi. Il y en a des milliers… C’est proprement fantastique et génial. Je ne suis même pas sûr, car pour ça il me faudrait des points de référence précis, que chaque texte n’évolue pas de lui-même ou en fonction des autres… C’est un art d’une subtilité extraordinaire dont il n’a jamais parlé et qui n’est pas fait pour être perçu par les spectateurs de ses images… Le réservait-il à quelques initiés? D’autre part, ce bonhomme est un génie du cryptage visuel des textes, je n’en connais pas d’aussi fort. Et si je m’amusais à ce petit jeu, je n’aimerais pas qu’une de mes images passe dans le filtre de ses algorithmes, je crains que rien ne pourrait lui échapper ; ce qui pourrait bien me donner des envies de meurtre…